par_DON
-
Gesamte Inhalte
61 -
Benutzer seit
-
Letzter Besuch
Inhaltstyp
Profile
Forum
Downloads
Kalender
Blogs
Shop
Beiträge von par_DON
-
-
kann jmd folgendes übersetzen?
wenn ja bitte so genau wie möglich
1. for teaching = ?
2. from preventing = ?
ps: ist folgendes korrect?
in order to leave him??
-
ALSO ich bin mir zu 85% sicher dass das BIOS die ACPI-funktion nicht
unterstützt und daher upgedatet werden muss
es liegt wahrscheinlich nicht an den festplatten!
(bald hoffentl. bald hab ich es gelöst!)
-
@Bearcat44
ich finds nicht *blöd*
ich meinte es wie du schon sagtest *zeitlich gesehen*!
viele bekannte meinten *ja mach abi mach nicht die ausbildung biste besser dran*
"nix gibts! ich mach meine ausbildung mit 100% übernahmechance"
-
ok kann ich machen aber ich muss eh erst warten bis jmd. kommt
weil ich mach bestimmt was kaputt
nochwas
mal angenommen es ist so wie du sagst defekter Sector kann ich den
mit einem tool reparieren???
wenn ja wie heißt es und woher krieg ich es-??????
-
thx
ok ich probiers dann mal aus
ich kann ja mal versuchen winxp auf meine andere zu installieren.
es kann schon sein dass es daran liegt
ps: ich und sehr viele meiner bekannten haben IBM-festplatten gekauft
bei denen sind alle nach 1 bis 2 jahr kaputt .
meine ist von daher ein EINZELKÄMPER und hält sich ca. 5 jahre
-
irgentwie macht jeder Abi. Das problem daran ist, dass sehr viele leute
dann mit abi dastehen und es dann nix mehr besonderes ist
wenn ich die wahl hätte würde ich aufjeden fall Ausbildung vorziehen
ist meine meinung
-
deinen tip hab ich schon versucht aber der tip aus der website könnte funktionierén
@andre ich glaub die sind nicht defekt weil ich sie an einen anderen PC
angeschlossen habe und sie liefen
-
mit booten wirds nix ich krieg kein XP drauf
ach ja genau da steht "fehlercode 7" oder so
-
hallo
ich habe mir ein neues mainboard bestellt(mein altes war defekt)
alles eingebaut -> fertig
pc starten -> bluescreen mit fehlermeldung -> ntldr.sys oder so ist kaputt
toll! ok dachte ich mir formatieren -> war fertig formatiert-> die
dateien werden auf festplatte kopiert-> SELBER FEHLER-> eine andere XP-cd von nem freund geholt -> selbes problem-> weiß einer RAT???
-
ich kenn leute die '***versuchen***' und auch spielen-(wenn man das spielen nennen kann)
mit 450mhz pentium
64mb-ram
32mb-graka
hehe bei denen dauert der ladevorgang 30min-(realtime)
sind ganz harte säue
das ist wie wenn man versucht ein formel1-auto zuüberholen mit einem feuerstein-auto
oder wie wenn man sein spiegelbild sehen will in einem stein
-
die Sache ist die, er meinte das geschäft liefe großartig
deswegen könnte sich der Termin vielleicht verschieben
aber wenn er wirklich nicht besonders viel zu tun hat
und wirklich vergessen hat is es für mich ärgerlich
-
hallo zusammen, ich hab da mal ne frage
Ich habe von meinem Chef gesagt bekommen dass er mich am 12.10
anruft-(wegen -> ich sollte vorbeikommen-> VERTRAG unterschreiben)-
und er bis dahin nicht angerufen-(19.10).
ich hab schon des öfteren wegen wichtigen sachen
in der Firma angerufen und möchte nicht jedes mal stören.
ich frage jetz wie ich mich verhalten soll da es ja schon 1 wochen her ist
soll ich anrufen oder soll ich noch warten#???
-
oh mist ich hab dein anfangsthread nicht genau gelesen :uli
steht ja schon oben
also ich denke es sollten bei dir laufen
gibts ne demo von sims2??
dann kannste die mal testen
-
ne ich will mein Englisch so weit es geht perfektionieren
manche lernen 3-4 sprachen diese eben solala und das will ich net
ich würde gerne alles sagen können-(ohne umschreibung)-was ich will
und das wort "ESTIMATED"-> ist eben eines von der kathegorie
wie z.b. appreciate, delighted
solche sachen halt
-
hallo blue
also bei meinem pc läuft es mit allen details und 1024*768 flüssig
ich hab
amd 2100xp + (1700mHz)
512 mb DDR Ram noname
radeon 9500pro
also bei dir *sollte* es flüssig laufen
graka is halt des problem
wie viel mb hat die??
-
oder noch was bei dem ich mir net sicher
bin wo das "ESTIMATED" stehen soll
Estimated we will eat there and not at home
das klingt doch irgentwie falsch?!? oder
-
noch ein satz zur korrektur:-
Estimated the arrival will be delayed by 20 minutes!
besonderes augenmerk auf Estimated-(zu deutsch = vorraussichtlich)
ich hab da keine ahnung wo es im satz stehen soll
-
das ist unten drunter das gute alte "hardly"->kaum
damals hat mich mein englisch lehrer " mit einem stock verprügelt
und mich über die weinberge geschickt wenn man bei ihm nach einem
monat unterricht noch zu hardly- > hart* gesagt hat
-
@ axo!!! thx mixki
also
must = have to = have got to = müssen/muss
wie wendet man "have got to" an
z.b. i have got to learn my vocab.
i have got to leave my school
so vielleicht??
-
bei den anderen is es mir jetz kla aber bei ->>>>
I gotta find you: ich muss dich finden ? hm??
wieso den "muss" ??
got->bekam
i've got find you -> i have got find you -> ich habe bekam finde(n) dich????
wwaaahhh ich hab angst
das klingt wie tütsch->(türkich*deutsch)
-
irgentwie kan ich den satz hier net übersetzen
wegen dem "ain't"
soviel ich weis heißt das "bin nicht" aber das gibt keinen sinn mit dem auto
könnte jmd mir bitte mal auf die sprüge helfen?
My car ain't go nowhere no mo'
noch ein paar von denen:(ich kann sie nicht übersetzen)
.. by far = ?
supposed to be = ?
i gotta find you -> got heißt doch bekam oder so??? das ergibt keinen sinn!
-
@thx bako
hat mir wirklich geholfen genau das wollte ich haben
Bei den Amerikanern wirds halt manchmal nicht so genau genommen.
hehe dann hab ich ja gute chancen auf englisch verstanden zu werden :marine
-
ah ja stimmt danke
ich hatte noch militia vergessn
ps wenn einer von euch css hat und er die models nicht gut findet
dann TRY THIS
http://forums.anandtech.com/messageview.aspx?catid=31&threadid=1413043&enterthread=y
mit dieser mod werden die texturen(genauer gesagt das BUMP-MAPPing)
noch mals verstärkt -> die models sehen mit der mod noch detailierter aus
-
[ZITAT]-@ GambaJo
Zum 9698657865785986985679 male wird auch dust2 langweilig.
mir persönl. gefällt dust2 kein bisschen map-design is ihrgentwie d.oOf
mir gefallen mehr die ganzen alten maps wie z.b.
assault;italy;dust-(original);-dann die eine map wo die cts in ne garage
müssen geiseln befrein-[viel kennt der eine oder andere sie ja ]-;
estate; das gute alte AZTEC; aber solche maps wie "piranesi" keine
Chance
ein neues englisch-prob
in Themen
Geschrieben
da gibts keinen satz ich wollte wissen wie *ing nach prep übersetz wird
mein lehrer hat damals gesagt " after he listend" = " after listening"
bloß nach deiner übersetzung stimmt das nicht!(was mein lehrer sagte)
denn - after he had listened-nachdem er gehört hatte
- after listening - nach dem Hören
so oder?