Zum Inhalt springen

#okami

Mitglieder
  • Gesamte Inhalte

    1
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

  1. Ich hatte mit der Schrifttart auch einmal Probleme. Bitte prüfe in den Eigenschaften des Dokuments (im PDF Reader) auf welche Schriftart er zugreift. Für gewöhnlich sollte da "Code-128" stehen. <edit> Datei -> Eigenschaften -> Schriften </edit> Dann kannst du unter "C:\Windows\Fonts" prüfen ob der Font korrekt angelegt wurde. Öffne die Datei Code-128.ttf (kann auch sein, dass sie nur code.ttf o.ä. heißt, je nachdem wie du sie installiert hast) und vergleiche ob der Schriftname mit dem übereinstimmt, auf die das PDF-Dokument zugreift.
  2. Also ich habe vor Jahren auch mit der ersten Übersetzung angefangen. Als dann die neuen Bücher, mit der neuen Auflage kamen, war die Umstellung auf "eingedeutschte Eigennamen" für mich persönlich mehr als grausam. Ich stimme Darkeldar auch zu, was das erste Buch betrifft; das hat sich wirklich hingezogen und fühlte sich mit den ganzen Namen und Häusern mehr wie ein Adressbuch an. Lohnen tut es sich definitiv, aber je nach Geschmack kann es etwas zäh sein. Für mich gibt es einige Stränge, die ich eine Zeit lang eher ungern verfolgt und mich mehr durchgequält habe. Andere dafür haben mich direkt in den Bann gezogen und fesseln mich nach wie vor. Ich denke schon, dass es sich lohnt. Hätte ich damals schon den Hang zu originaler Sprache gehabt hätte ich wohl direkt auf Englisch angefangen. Jetzt schaue ich aber die Serie auf Englisch und lese die Bücher weiter in deutscher Sprache. So ein Sprach-Bruch im Regal sieht halt immer mies aus ...

Fachinformatiker.de, 2024 by SE Internet Services

fidelogo_small.png

Schicke uns eine Nachricht!

Fachinformatiker.de ist die größte IT-Community
rund um Ausbildung, Job, Weiterbildung für IT-Fachkräfte.

Fachinformatiker.de App

Download on the App Store
Get it on Google Play

Kontakt

Hier werben?
Oder sende eine E-Mail an

Social media u. feeds

Jobboard für Fachinformatiker und IT-Fachkräfte

×
×
  • Neu erstellen...