Zum Inhalt springen
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Fachinformatiker.de

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Englisch übersetzen Aufgabe?

Empfohlene Antworten

Veröffentlicht

Hi,

man musste in der GH2 ja auch nen Englischtext übersetzeten. Da stand als Hinweis das man DHCP Und MAC nicht überstezten musste. Musste man den im Ernst Router, Switch usw. übersetzten? Das fände ich lächerlich, da dies Fachbegriffe sind!

ich hab sie nicht übersetzt, jedoch wurde die frage in meiner prüfungsgruppe laut, Router mit "Wurzler" zu übersetzen zu können ;)

also wenn die das wirklich so haben wollten, werde ich falls ich bestanden habe, und einen job habe, router aus meinem wortschatz streichen,und wurzler benutzen:D

lol ihr..es sind fachbegriffe und die sollten doch akzeptiert werden.

lol genial! stell mir grad ein fachgespräch zwischen 2 informatikern vor, die nurnoch über Wurzler, Freudenstöcke (Joystick) und Mutterbretter reden :D

hehe, oder Geräuschkarte statt Soundkarte oder ehm Nordbrücke statt Northbridge. Das wäre wie ne schlechte Anleitungsüberstzung eines taiwanesischen Billigherstellers der die Texte mal schnell von nem PC-Programm übersetzen lässt!

Original geschrieben von Lan-Sniffer

also wenn die das wirklich so haben wollten, werde ich falls ich bestanden habe, und einen job habe, router aus meinem wortschatz streichen,und wurzler benutzen:D

Jaja, back to the roots. ;):D

gruß, timmi

Was sollte man denn mit "on-board" machen?

Ich hab das gelassen, das ist doch in jeder Produktbeschreibung drin.

on-board

z.b. integriert

oder eingebaut

auf Brett

ist ne schwirige sache.. aber uns wurde gesagt, das englischteile von unserem Lehrer korrigiert werden... deshalb mache ich mir da keine Sorgen.. Ich habe einfach alle stehenden Begriffe (Switch, Router On-Board... etc.) so gelassen, aber gekennzeichnet (einfach ein sternchen dran gemacht und erkärt, das das halt ein stehender Begriff ist)..

gruß Taz

Original geschrieben von Senethroth

lol genial! stell mir grad ein fachgespräch zwischen 2 informatikern vor, die nurnoch über Wurzler, Freudenstöcke (Joystick) und Mutterbretter reden :D

Da es aber "Router" und nicht "Rooter" heisst, ist Wurzler die falsche Uebersetzung. Da es sich davon ableitet, dass er routet, waere auch im deutschen "Router" eine adaequate Uebersetzung. Ansonsten wuerde sich "Wegfinder" oder "Wegweiser" anbieten. ;)

"Routenplaner" ist jedenfalls was anderes, obwohl grundsaetzlich-theoretisch zutreffend ;)

Archiv

Dieses Thema wurde archiviert und kann nicht mehr beantwortet werden.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.