Zum Inhalt springen

Englisch übersetzen Aufgabe?


Empfohlene Beiträge

ist ne schwirige sache.. aber uns wurde gesagt, das englischteile von unserem Lehrer korrigiert werden... deshalb mache ich mir da keine Sorgen.. Ich habe einfach alle stehenden Begriffe (Switch, Router On-Board... etc.) so gelassen, aber gekennzeichnet (einfach ein sternchen dran gemacht und erkärt, das das halt ein stehender Begriff ist)..

gruß Taz

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Original geschrieben von Senethroth

lol genial! stell mir grad ein fachgespräch zwischen 2 informatikern vor, die nurnoch über Wurzler, Freudenstöcke (Joystick) und Mutterbretter reden :D

Da es aber "Router" und nicht "Rooter" heisst, ist Wurzler die falsche Uebersetzung. Da es sich davon ableitet, dass er routet, waere auch im deutschen "Router" eine adaequate Uebersetzung. Ansonsten wuerde sich "Wegfinder" oder "Wegweiser" anbieten. ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

Fachinformatiker.de, 2024 by SE Internet Services

fidelogo_small.png

Schicke uns eine Nachricht!

Fachinformatiker.de ist die größte IT-Community
rund um Ausbildung, Job, Weiterbildung für IT-Fachkräfte.

Fachinformatiker.de App

Download on the App Store
Get it on Google Play

Kontakt

Hier werben?
Oder sende eine E-Mail an

Social media u. feeds

Jobboard für Fachinformatiker und IT-Fachkräfte

×
×
  • Neu erstellen...