Na manches Mal ist es auch wirklich schwierig, adäquate Übersetzungen zu finden. Gerade bei Namen, Wortspielen, Humor im allgemeinen, ist es nun nicht immer einfach da etwas gutes zu finden.
Ich mag in solchen Fällen übrigens am ehesten, wenn der Übersetzer sich nicht ans Original hält, was den Namen angeht, sondern etwas gleichwertig gutes im Deutschen erfindet oder verwendet. Es gibt Bücher und Filme, da heissen Charaktere im Deutschen ganz anders, da die wörtliche Übersetzung da grauenvoll wäre, aber die Namen passen trotzdem sehr gut zu den Figuren - und darauf kommt es letzendlich an: Die selbe Atmosphäre die im Englischen herrscht so gut wie möglich im Deutschen auch herzustellen.