3. März 200916 j Moin, ihr Lieben, ich hoffe sehr, das sich hier jemand findet, der spanisch spricht und mir den Ausdruck im Titel übersetzen kann. Es handelt sich mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit um spanisch, evtl. kann es dort sogar ein Wortspiel o.ä. sein. Die gängigen Online-Lexika und -übersetzer bringen mir nicht wirklich etwas sinnvolles. Der erste richtige Einsender bekommt von mir einen Kaffee.... Danke im Voraus Reinhold
3. März 200916 j Das scheint portugiesisch zu sein. "querida" heisst "Liebling" und es scheint in der Kombination eine Art Anrede zu sein. Für "tucha", bzw die Kombination der beiden Wörter finde ich aber auch keine Übersetzung.
3. März 200916 j Das scheint portugiesisch zu sein. "querida" heisst "Liebling" und es scheint in der Kombination eine Art Anrede zu sein. Für "tucha", bzw die Kombination der beiden Wörter finde ich aber auch keine Übersetzung. Danke für die Mühe. Es handelt sich hier wohl in der Tat um ein Wortspiel bzw. einen Insiderwitz, der mir entgangen war. Die richtige Variante wäre "tuya querida" gewesen, also ungefähr "unser Liebling". Wenn es dich mal ins Osnabrücker Land verschlägt ist dein Kaffee natürlich trotzdem gebucht. Reinhold (der seine Ohren ganz zu unrecht hat)
Archiv
Dieses Thema wurde archiviert und kann nicht mehr beantwortet werden.