12. August 200718 j aus demselben Film: ---------------------------------- There's gonna be one speed... mine. If you can't keep up, don't step up. You'll just die. ---------------------------------- The Chronicles of Riddick ..grad' gesehen... Meiner: "You know: fish, chips, cup 'o tea, bad food, worse weather, Mary ****ing Poppins..."
13. August 200718 j Snatch? Röscht'sch! Sorry für die späte Antwort... ich muss doch tatsächlich arbeiten...
13. August 200718 j @don.zwiebel: schreib doch dazu, ob "falls richtig" du selbst was aufgeben möchtest, oder abgibst, weil gerade anderes wichtiges wichtiger ist.
14. August 200718 j @don.zwiebel: schreib doch dazu, ob "falls richtig" du selbst was aufgeben möchtest, oder abgibst, weil gerade anderes wichtiges wichtiger ist. Hm... er war seit meinem "Rösch'tsch" noch nicht wieder online.
14. August 200718 j Gut dann mal was einfaches: Das bereust du den Rest deines Lebens. Die beiden Sekunden, die du noch hast.
14. August 200718 j Das bereust du den Rest deines Lebens. Die beiden Sekunden, die du noch hast. Demolition Man Weiteres cooles Zitat aus dem Film --------------------------------------- Send a maniac to catch a maniac. --------------------------------------- Ich such dann mal was ...
14. August 200718 j There is a man inside this vessel, who is something far worse... than anyone here has ever encountered. Should you survive this day, it is one you will remember for the rest of your lives. Lösung (weisse Schrift): http://www.youtube.com/watch?v=xPKNnOKSNtw
14. August 200718 j @ixus55fan: Na super - wenn die Lösung schon da steht, was bringt dann die Frage, ob das wer weiss? :upps Mal davon abgesehen wäre ich dafür, dass hier auch mal wieder deutsche Zitate hinkommen und nicht einfach englische aus entsprechenden Seiten raus kopiert werden... so á la: Typ1: Was ist das? Typ2: Blaues Licht. Typ1: Was macht es? Typ2: Es leuchtet blau.
14. August 200718 j @ixus55fan: Na super - wenn die Lösung schon da steht, was bringt dann die Frage, ob das wer weiss? :upps Ich habe den Spoiler a) angekündigt und in "unsichtbarer" Farbe markiert und c) enthält der markierte Text nicht die Lösung selbst sondern man muss ihn in den Webbrowser kopieren, "versehentliches" Spicken ausgeschlossen. --> Kinofans können raten, solange sie wollen. wer die Lösung will, kann die Lösung bekommen. Fertig. Sonst noch Wünsche Herr Leitender Direktor Eure Exzellenz? Ich will einfach, dass weitere Rätsel kommen. Mal davon abgesehen wäre ich dafür, dass hier auch mal wieder deutsche Zitate hinkommen und nicht einfach englische aus entsprechenden Seiten raus kopiert werden... Wenn ich dran bin, dann stelle ich Zitate nach meinem Geschmack rein. Eine Regel "nur deutsch" gibt es laut Bimei nicht. Typ1: Was ist das? Typ2: Blaues Licht. Typ1: Was macht es? Typ2: Es leuchtet blau. Rambo III. Kommt das immer noch zwischen Weihnachten und Neujahr im Fernsehen? Sooooo wunderbar besinnlich.
14. August 200718 j Ich habe den Spoiler a) [...] [...] c) [...] Egal ob a, b und/oder c, ein Spoiler macht null Sinn. Das ist ein Ratethread. wer die Lösung will, kann die Lösung bekommen. Wer die Lösung will kann mitraten oder warten, bis sie da ist. Sonst noch Wünsche Herr Leitender Direktor Eure Exzellenz? Lehn Dich nicht zu weit aus dem Fenster! Ich will einfach, dass weitere Rätsel kommen. Dann hab eben einfach Geduld. Funktioniert bei allen anderen Mitratenden schon seit Jahren. bimei
14. August 200718 j @bimei: thx @ixus55fan: "Rambo 3" war natürlich richtig. Und deins war "Chronicles of Riddick - Dark Fury" - nur der Vollständigkeit halber. Mir kommts einfach so vor, dass einige Leute hier einfach in der IMDB oder so nach Zitaten suchen, sie posten (auf englisch), dabei haben sie den Film selber gar nicht auf englisch gesehen und kennen das Zitat selber nur von der Seite. Man sollte schon nur Zitate nehmen, von Filmen, die man in der entsprechenden Sprache auch selber gesehen hat. Ansonsten weiss man ja nichtmals, ob das Zitat auch wirklich in dem Film so vorkommt, oder einfach dem falschen Film zugeordnet wurde oder falsch zitiert wurde... Davon abgesehen war das konstruktive Kritik an der Richtung, in die der Thread geht, die du aber anscheinend als persönliche Kritik wertest.
15. August 200718 j Mir kommts einfach so vor, dass einige Leute hier einfach in der IMDB oder so nach Zitaten suchen, sie posten (auf englisch), dabei haben sie den Film selber gar nicht auf englisch gesehen und kennen das Zitat selber nur von der Seite. Man sollte schon nur Zitate nehmen, von Filmen, die man in der entsprechenden Sprache auch selber gesehen hat. Ansonsten weiss man ja nichtmals, ob das Zitat auch wirklich in dem Film so vorkommt, oder einfach dem falschen Film zugeordnet wurde oder falsch zitiert wurde... Scher' bittte nicht alle über einen Kamm. Hab zwar bisher nur eine Runde mitgemacht und darf deswegen mein Maul eigentlich nicht aufreissen, aber ich gucke die meissten Filme auf englisch. Ich gebe jedoch zu, dass ich das Snatch-Zitat auf IMDB nochmal nachgeschlagen habe, um mit meinem Sieb-Gehirn nicht noch nen Fehler einzubauen. Ich werde aber gerne brav versuchen, mich auch an die deutschen Tonspuren zu erinnern. =D
15. August 200718 j Wer sich angesprochen fühlt, ist selber Schuld. Da steht einige - nicht alle... Also wer macht nun ein neues Zitat? Rein theoretisch wäre ixus55fan dran.
15. August 200718 j Falls er sich nicht meldet, könnt ihr damit weiter machen: "Einige sagen, er habe kein Gesicht, andere sagen, er habe alle Gesichter. Und wieder andere sagen, daß sein Gesicht ein Spiegel ist und dieser Spiegel nach den Seelen trachtet." Dürfte glaube nicht allzu schwer sein, aber den Thread voran bringen
15. August 200718 j Hmm, glaub nicht, dass sooo viele Leute den Film Vidocq kennen! Ein sehr feiner Film isses aber auf jeden Fall! Mal kurz überlegen, was ich jetzt nehme... Edit: Hab was - allerdings wieder englisch - liegt einfach dran, dass der Humor des Films nur im Original rüberkommt: Many girls want to be carnal with me, because I am such a premium dancer!
16. August 200718 j Huch - was ist denn nun los? Keiner ne Idee? Dabei dachte ich, das Zitat ist nicht sooo schwer... Na gut - hier mal ein zweites, längeres aus dem Film - wer ihn gesehen hat, müsste spätestens jetzt drauf kommen: This is Sammy Davis Jr. Jr.! She is Grandfather's seeing Eye bitch. Father purchased her for him not because he believes Grandfather is blind, but because a seeing eye bitch is also a good thing for people who pine for the opposite of loneliness. In truth Father did not purchase her at all, but merely retrieved her from the home for forgetful dogs. Because of this, she is not a real seeing eye bitch and is also mentally deranged.
17. August 200718 j Everything is Illuminated? Falls es stimmt: "Was haben Sie vor?" - "Ich will meinen Hund finden"
23. August 200718 j Hmmmm - muss man nicht kapieren, oder? Zuerst drängelt er und dann antwortet er selber tagelang nicht... Ich gehe mal davon aus, dass das richtig ist, Cadpax... das gleiche hätte ich zumindest auch vermutet.
23. August 200718 j Dann mal weiter. P1: Sie haben Angst um ihre Haut nicht wahr ? P2: Ja.. sie bedeckt meinen Körper.
23. August 200718 j Ronin! "Und ob ich schon wandere im finsteren Tal fürchte ich kein Unglück, denn du bist bei mir. Dein Stecken und Stab trösten mich. Gutes und Barmherziges werden mir folgen mein Leben lang. Denn ich trage einen dicken Knüppel und ich bin die fieseste Mistsau im ganzen Tal."
Archiv
Dieses Thema wurde archiviert und kann nicht mehr beantwortet werden.