Zum Inhalt springen

"Was machst Du eigentlich beruflich?"


wildertroll

Empfohlene Beiträge

Leider merken die Leute dann meistens gar nicht mehr, wie absurd und lächerlich diese "Denglischen" Begriffe klingen!

Bin mit dir absolut einer Meinung! :mod:

Ich finde, dass eh zuviele Englische Begriffe in den Medien auftauchen, nur um (Achtung auch in Englisch :D) Hip, cool und fresh zu wirken.

Im Regelfall klingt das alles absolut lächerlich und die meisten Leute sind eh verwirrt, wenn sie das lesen.

Ein Werbesport der Firma (ich glaube es war) Ford prangerte seine Produkte mit "Feel the difference" an. Eine anschließende Umfrage ergab wohl, dass viele Leute das ganze mit "Fühl das Differential" übersetzt haben. :floet:

Auch hab ich neulich eine Werbung für einen Firsörladen entdeckt, da ist mir schon extremst übel geworden. Abgesehen, dass der Flyer eher an einen Nachtclub als an einen Haarkünstler erinnerte, war quasi jeder Satz mit mind. einem englischen Wort "verziert".

Der schlimmste Satz war: ...gratis Welcome Drink for you... :eek

Ich glaub ich häng das mal hier an, das glaubt einem kein Mensch.

seite1zm3.th.jpg

seite2hw5.th.jpg

Genauso verhält es sich auch mit den Berufsbezeichnungen. Aber es gibt wirklich Leute, die damit auch noch hausieren gehen und glauben, etwas ganz besonderes zu sein.

In den seltensten Fällen ist hinter einer solchen Bezeichnung auch mal mehr als heiße Luft :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 86
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

Hi,

Speziell diese englischen Begriffe werden ja sehr gerne und sehr häufig als "Umschreibung" benutzt, um einen eigentlich ganz normalen und einfachen Beruf plötzlich interessant und wichtig zu machen oder auf ein Niveau zu heben, wo er sich gar nicht befindet. Klingt ja alles so toll, wenn man diese Begriffe nur liest!

Man schaue sich nur mal auf Visitenkarten von größeren Unternehmen um, da ist ja selbst der Hausmeister ein "Engineer" oder "Specialsist" oder "Project Manager" oder ...

Leider merken die Leute dann meistens gar nicht mehr, wie absurd und lächerlich diese "Denglischen" Begriffe klingen!

Könnte auch auf die Idee kommen, mich als "Civil Servant for Public Administration" o. ä. zu bezeichnen, aber das ist doch einfach absurd, wird der Beruf dadurch wirklich besser? Das hier ist gerade mal eine einfache Übersetzung von einer deutschen Berufsbezeichnung, aber trotzdem ...

Nur meine Meinung ... :D

Gruß fach_i_81

Nein, der Beruf wird nicht besser, glaube meine Ironie oben wurde nicht so deutlich ;)

P.S.: Hausmeister sind in neudeutsch Facility-Manager :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

"Elektro-Software-Schlosser" :D

:bimei

Der schlimmste Satz war: ...gratis Welcome Drink for you... :eek
Der Flyer (da wars schon wieder, das Englische :D ) hats aber echt in sich :beagolisc Da sag ich doch mal: Nicht schlecht, Hair Specht :D

Vielleicht reichts als AE, sich einfach "Programmierer" zu nennen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Deutschen sind bei weitem nicht die Schlimmsten, was das Vergewaltigen der englischen Sprache angeht. Schonmal was von Chinglish gehört? :D

chinglishrestaurantsignwn7.th.jpg

Ich hätte gern einmal "The temple explodes the chicken cube". Oder nehme ich doch "The water boils the beef"? Ich kann mich einfach nicht entscheiden.

Bearbeitet von Toothrot
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Was hab ich mir unter "Der Tempel explodiert den Hühnerwürfel" vorzustellen? :D

Ok, das Bild erinnert an Würfelhusten...

Vielleicht ist ist mit "Tempel" der Magen gemeint und mit "explodiert" die Antiperistaltik deselbigen gemeint und die "Hühnerwürfel" das eigentliche Ergebnis... :D

Auch gut ist sowas:

"Das Treffen um 11 wurde abgesagt"

"Wie bitte?"

"Das Meeting zum Brunch wurde gecancelled!"

"Ach so, sag das doch gleich!"

:D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bin mit dir absolut einer Meinung! :mod:

Ich finde, dass eh zuviele Englische Begriffe in den Medien auftauchen, nur um (Achtung auch in Englisch :D) Hip, cool und fresh zu wirken.

Im Regelfall klingt das alles absolut lächerlich und die meisten Leute sind eh verwirrt, wenn sie das lesen.

Ein Werbesport der Firma (ich glaube es war) Ford prangerte seine Produkte mit "Feel the difference" an. Eine anschließende Umfrage ergab wohl, dass viele Leute das ganze mit "Fühl das Differential" übersetzt haben. :floet:

Da fällt mir die Douglas Werbung wieder ein, wo angeblich 70 % der Leute meinen das dass "Come in and find out" übersetzt heißt "Komm herein und finde wieder raus! :upps:upps:upps

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Mein Englisch-Lehrer hat mir mal eine schöne engl. Berufsbezeichnugn für den AE genannt:

Specialist in software development & engineering

Das als erste Antwort. Dein gegenüber hat nur noch Fragezeichen überm Kopf. Und als 2. Antwort sagste dann du Software entwickelst. In 99% der Fälle wirst du dann nicht weiter ausgehorcht

Gruß

Die Lady

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

Fachinformatiker.de, 2024 by SE Internet Services

fidelogo_small.png

Schicke uns eine Nachricht!

Fachinformatiker.de ist die größte IT-Community
rund um Ausbildung, Job, Weiterbildung für IT-Fachkräfte.

Fachinformatiker.de App

Download on the App Store
Get it on Google Play

Kontakt

Hier werben?
Oder sende eine E-Mail an

Social media u. feeds

Jobboard für Fachinformatiker und IT-Fachkräfte

×
×
  • Neu erstellen...