Zum Inhalt springen

Never "touch" oder never "change"


zYm0

Empfohlene Beiträge

Originally posted by -=]SEED[=-Neo

aber nur wenn es funzen tut, oder ??? :D

... a running system - beantwortet deine Frage.

Also touch ist IMHO stärker als change.

Denn nicht zu ändern, aber zu beobachten und somit zu berühren ist möglich, kann aber manchmal schon zu spät sein. Manchmal reicht es, die Mouse zu bewegen, ... .

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 103
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

Top-Benutzer in diesem Thema

Eigentlich geht das eine nicht ohne das andere.

Wenn ich etwas ändern möchte, muss ich es perühren.

Aber alle Aussagen waren bis jetzt auf die Hardware bezogen.

Wie sieht es mit der Sftware aus. Da kann ich ändern, ohne das süstem zu bewrühren. Und da kann ich das system trotzdem kaputt machen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Originally posted by Gringorius

"never change" hört sich nicht gerade dolle an.

die Warnung soll ja heissen, nimm die Finger weg wenns System läuft.

Naja, in unserem Fall (also auf IT/Computer bezogen) passt Change schon ganz gut. Wenn dein Computer tut, dann lass ihn und installier nix neues.

Ich hab das auch schon (von MS:confused: ) in der Variation "Never run a changing system" (bezogen auf offene Systeme, bestes Bsp: Linux) gehört.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Originally posted by Chief-Master

Würdest Du etwas anzweifeln, was von ganz oben kommt...

Hääääää???

Was soll das denn bedeuten?

Von wo oben??

(Ist nicht auf den Inhalt bezogen, sondern nur auf die eigentliche Bedeutung deines Satzes)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Vieleicht sollte ihr mal von eurem Schulenglisch runterkommen ;)

touch und change ist in diesem Fall umgangssprachlich das gleiche.

Wenn ihr diese Frage in einem Englischsprachigem Forum stellen würdet, käme als Antwort "Wieso Unterschied?".

touch, von berühren ist gleichgestellt mit ändern (change), da sobald etwas berührt wird es auch geändert wird.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Originally posted by JesterDay

Schulenglisch :rolleyes:

:(

touch

(v) berühren; betasten; anstoßen; anrühren; anfassen; anfangen; heran kommen; rühren(emotionell); kontaktieren

(n) Gefühl; Berührung; Schlag

change

(v) ändern, verändern, umändern; umtauschen

(n) Wechselgeld; Umänderung; Veränderung; Geldwechsel

running

(adj) ständig; laufend; fortlaufend; hintereinander

(n) Laufen; Jogging; Rennen; Leitung (Firma), Ton angebend; Kanditatur;

laufend (Wasser)

Also, wenn ich dann mal übersetzen darf:

Never change an running system:

Tausche niemal ein fortlaufendes System um

Never touch a running system

Betaste niemals ein fortlaufendes System

Is n bissle kindisch, oder?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Originally posted by Beagol&Sollum

:(

ich hab doch extra den ;) gesetzt... hätte ich vielleicht nicht erst am ende machen sollen.

Never change an running system:

Ändere niemals ein laufendes System

Never touch a running system:

Fasse niemals ein laufendes System an

;)

Meine Übersetzung dazu :D

Wobei vom Sinn her beide dasselbe meinen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.

Fachinformatiker.de, 2024 by SE Internet Services

fidelogo_small.png

Schicke uns eine Nachricht!

Fachinformatiker.de ist die größte IT-Community
rund um Ausbildung, Job, Weiterbildung für IT-Fachkräfte.

Fachinformatiker.de App

Download on the App Store
Get it on Google Play

Kontakt

Hier werben?
Oder sende eine E-Mail an

Social media u. feeds

Jobboard für Fachinformatiker und IT-Fachkräfte

×
×
  • Neu erstellen...